Wednesday, August 12, 2009

บทเพลงพัฒนาชาวเขา-1


“บทเพลงพัฒนาชาวเขา” บันทึกอีกหน้าหนึ่งของงานพัฒนาชาวเขา


“ขาขึ้นตามเขาโค้ง ขาลงลงตามเขาชัน พัฒนาหน้าตาขบขัน พัฒนาหน้าตาขบขัน นุ่งกางเกงขาสั้นแบกไหสุรา…” ถ้าใครที่เคยทำงานกองสงเคราะห์ชาวเขา บอกว่าไม่เคยได้ยินเพลงรำวงที่มากด้วยอารมณ์ขันเพลงนี้ ต้องขอบอกว่าไม่ใช่ของแท้ นี่เป็นหนึ่งในนับสิบ ๆ เพลง ที่เป็นเพลงยอดฮิตติดอันดับการร้องรำทำเพลงในหมู่นักพัฒนาชาวเขา

ในความเอาจริงเอาจังต่องานพัฒนาในพื้นที่อันเต็มไปด้วยความยากลำบาก ของนักพัฒนาชาวเขาในช่วงต้น ๆ นั้น อีกแง่มุมหนึ่งได้มีผู้รังสรรค์บทเพลงขึ้นมามากมาย เป็นบทเพลง “พัฒนาชาวเขา” ที่แฝงด้วยอารมณ์สนุกสนาน รื่นเริง ตลกขบขัน ว้าเหว่ เปลี่ยวเหงา ออดอ้อน ปลุก-ปลอบใจ และเหน็บแนม (เล็ก ๆ) หลากหลายลีลาและอรรถรส

ณ อุทยานแห่งชาติสุเทพ-ปุย เชียงใหม่ ท่ามกลางอากาศที่เย็นชื้นไปด้วยไอหมอก ยามค่ำคืนของ “ปลายร้อนก่อนฝน” กลางเดือนพฤษภาคม หลังว่างจาก Workshop “การเฝ้าระวังและดูแลผู้ป่วยเอดส์” ก็ถึงคราวแยกกลุ่มย่อยตามความสนใจกับพี่ ๆ เพื่อน ๆ ผู้รู้ใจ หนึ่งในหัวข้อสนทนาก็คือเรื่อง “บทเพลงพัฒนาชาวเขา” และหนึ่งในผู้ร่วมสนทนาที่ไม่เอ่ยชื่อก็เห็นจะไม่ได้... คุณนิรันดร์ วโรทัย หรือที่หลายคนรู้จักในนาม “พี่ขุน” ผู้สืบทอดตำนานเพลงพัฒนาชาวเขาแห่งดอยมูเซอ (จ.ตาก)

หลายคนที่ทางวงสนทนาได้กล่าวพาดพิงถึงด้วยความรักความภูมิใจ ซึ่งต้องกราบขออภัยทุกท่านด้วยความเคารพ ที่จะเอ่ยนามโดยมิได้ขออนุญาตก่อน รวมถึงการกล่าวอ้างอิงเรื่องราวต่างๆ ไม่ว่าจะเป็นชื่อเพลง ชื่อผู้แต่ง เนื้อร้องและทำนอง ในบางเพลงที่อาจคลาดเคลื่อนไม่ตรงกับต้นฉบับเดิมไปบ้าง เพราะบางเพลงมีการปรับ Version ร้องต่อ ๆ กันมา ผู้เขียนก็ต้องขออภัยไว้ ณ ที่นี้ด้วยเช่นกัน

หากจะพูดถึง เพลงที่ฮิตติดปากในหมู่นักพัฒนาชาวเขา วงสนทนาของเราโหวตให้กับเพลง “รำวงชาวเขา” ซึ่งเป็นเพลงที่ได้โปรยนำเรื่องตอนต้นเป็นผลงานเพลงของ ท่าน รส.สังวาล อ่อนเผ่า โดยใช้ทำนองเพลงรำโทน เนื้อร้องเต็ม ๆ มีว่าอย่างนี้ครับ
“รำวงชาวเขา”
(สร้อย) .. ขาขึ้นขึ้นตามเขาโค้ง ขาลงลงตามเขาชัน พัฒนาหน้าตาขบขัน (ซ้ำ) นุ่งกางเกงขาสั้นแบกไหสุรา (ซ้ำ) ลงดอยมาแต่ละครั้ง ถูกเขาชังเหมือนดังคนป่า ผมเผ้าไม่ได้ตัดมา (ซ้ำ) เอ็นดูเถิดหนาคนป่าคนดอย (ซ้ำ) (สร้อย)... เงินเดือนก็แสนจะน้อย ซื้อแหวนพลอยให้น้องไม่ได้ ตัวพี่มีแต่น้ำใจ (ซ้ำ) จะมอบรักให้แก่คนรักจริง (ซ้ำ) (สร้อย)...

0 ความคิดเห็น:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.